Литературное онлайн-путешествие «Деревянные человечки»

Ребята, 24 ноября – 195 лет со дня рождения итальянского писателя Карло Коллоди (1826-1890).

Ка́рло Колло́ди (итал. Carlo Collodi, настоящее имя Carlo Lorenzini — Карло Лоренцини) — итальянский писатель и журналист, известный прежде всего своей детской сказкой «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Писатель взял себе псевдоним Коллоди в 1856 году по названию деревушки Коллоди в Тоскане, где родилась его мать, Анджолина Орцали.

Деревушка Коллоди в Тоскане(Италия).

Карло Лоренцини родился 24 ноября 1826 года во Флоренции. По настоянию родителей он окончил семинарию, но работать устроился в книжный магазин, а затем занялся журналистикой. Был театральным критиком, писал политические фельетоны, выпустил под псевдонимом Коллоди иронический роман-эссе «Роман в паровозе» (1856), принёсший ему известность. Активно сотрудничая с газетами, по предложению издателя Фелисо Паджо перевёл на итальянский язык сказки Шарля Перро. Перевод получился настолько потрясающим, что Карло решил написать свою собственную сказку!

«Приключения Пиноккио: история деревянной куклы».

Пиноккио, рисунок Энрико Мацанти — первая иллюстрация книги «Приключения Пиноккио» (1883)

Наиболее известное произведение Коллоди — повесть «Приключения Пиноккио: история деревянной куклы» итал. («Le avventure di Pinocchio: storia di un burattino»), которая вначале, с 7 июля 1881 года, публиковалась в виде романа-фельетона на страницах «Газеты для детей», а затем, в 1883 году, вышла отдельным изданием. Книга переведена на 87 языков; первый русский перевод вышел в 1906 году.

Главный герой книги — Пиноккио (от итал. pino «сосна» + occhio «глаз»; в переводе с тосканского наречия значит «кедровый орешек»), сделанный из дерева мальчик, нос которого увеличивается каждый раз, когда он говорит неправду.

Подзаголовок сказки Коллоди — «История деревянной куклы», и в её тексте Пиноккио часто называется не по имени, а просто нарицательным именем «бураттино» (итал. il burattino «кукла»).

Иллюстрация Марии Луизы Кёрк, 1916 год.

Деревянный мальчик Пиноккио был непослушным и легкомысленным, а потому постоянно попадал в очень нехорошие ситуации. Он сбежал от своего отца Джеппетто, попал в кукольный театр и чуть не был сожжен его директором. Но директор кукольного театра оказывается добрым человеком и дарит Пиноккио пять монет.

Пиноккио знакомится с котом и лисой, которые обманывают его, он убегает от Феи с лазурными волосами, и оказывается в тюрьме.

После тюрьмы Пикоккио узнает, что его отца проглотила акула и учится в школе. Но потом он отправляется в страну развлечений и там превращается в осла. Его заставляют выступать в цирке, а потом хотят убить, но фея снова спасает Пиноккио, и он решает стать хорошим мальчиком.

Он находит своего отца в животе акулы и спасает его. А потом начинает честно трудиться, чтобы помочь отцу и больной фее. В благодарность фея делает Пиноккио настоящим мальчиком.

Викторина «ПИНОККИО»:

Тот факт, что Пиноккио возник именно в Италии — вполне естественно и объяснимо:

Италия — родина кукольного театра, театра масок. Арлекино, Бригелло, Коломбина, Пульчинелла — возникли именно в Италии!

Маски итальянского кукольного театра уходят корнями в театры Теренция и Плавта, великих комедиографов древности!

Издания на русском

Впервые на русском языке поэзия и проза Коллоди изданы в Санкт-Петербурге в 1895 году в коллективном сборнике под редакцией С. Молчанова «Для легкого чтения: Собрание юмористических повестей и рассказов».

Первый перевод книги Коллоди про Пиноккио на русский язык был сделан Камиллом Данини под редакцией С. И. Ярославцева в 1906 году и опубликован в журнале «Задушевное слово».

Русские дети познакомились с приключениями деревянной куклы в 1906 году. Итальянского героя в разных переводах, успевших выйти в России до революции, называли то Фисташкой, то Пиночио, а то просто паяцем. Затем в русской судьбе итальянского героя наступил длинный перерыв.

Советские дети узнали о существовании Пиноккио только в 1959 году, когда «Детгиз» выпустил подробный, почти построчный перевод Эммануила Казакевича.

Перевод Казакевича вышел сравнительно небольшим для СССР тиражом и редко переиздавался. В 1960-х в Болгарии выпустили русский вариант «Приключений Пиноккио» с чудесными иллюстрациями итальянского художника Либико Марайа, и эта книга в Советском Союзе мгновенно стала дефицитом.

Предлагаем собрать пазлы: «Буратино»:

«Пиноккио»:

Книга про Пиноккио на русском языке издавалась неоднократно под разными названиями и в разных переводах. Некоторые из них:

Интересные факты:

  • Книга переведена на 87 языков.
  • В маленьком итальянском городке Коллоди Во Флоренции, родном городе Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио с надписью: «Бессмертному Пиноккио — благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет». Пиноккио изображен со своими друзьями: с Соколом, спасшим его из петли, и с Доброй Феей, которая помогала ему превратиться из деревянной куклы в настоящего, живого мальчика.

«Приключения Пиноккио» были неоднократно перенесены на экран; среди экранизаций есть всемирно известный мультфильм Уолта Диснея (1940), дважды оскароносный!

Пиноккио послужил прообразом Буратино — героя детской книги Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936).

В «Пиноккио» мошенниками являются кот и лис, тогда как у А. Толстого лис принял женский образ и стал лисой Алисой, а кот получил имя Базилио.

Карло Коллоди и его герой — Пиноккио — настоящие символы Италии, ни одна сувенирная лавка не обходится без фигурок Деревянного Человечка.

Предлагаем к просмотру трейлер к фильму «Пиноккио»:

Коллоди считается основателем итальянской детской литературы. Писатель хорошо понимал детскую психологию, придавая серьёзным мыслям понятную для ребенка форму интересных приключений персонажей. Много эпизодов построено на очень точных и тонких авторских наблюдениях. Основанная писателем традиция сатирико-юмористической повести-сказки получила продолжение в итальянской литературе, в частности, в творчестве такого известного итальянского автора, как Джанни Родари.

Ребята, приглашаем вас в нашу библиотеку за книгой Карло Коллоди «Пиноккио».

Мероприятие подготовила ведущий библиотекарь Чекулаева Виктория Владимировна.